Forum Discussion
XLF Version 2.1.
I have subscribed to the Advance version of DeepL as a translating tool. DeepL requires an XLF 2.1. version for translation but Rise 360 only export in version 1.2.
Has anyone been able to solve the problem when exporting for translation?
Can Articulate update Rise export XLF files for translation to a 2.1. version?
Thanks
How to change your versioning to translate your XLIFF doc for Rise. This is the process I use and it work.
- Log in to your Rise account using your credentials.
- Search the Rise module that needs to be translated.
- Click on the tree dot in the top right corner of the module.
- Select “Duplicate” and create a copy of the module.
- Access the copied module by clicking on it.
- Click on setting on the top bar
- On the Translation tab, click on “Export XLIFF File” button
- An XLIFF life has been downloaded in “Your Download”
- Open your XLIFF using Notepad++ (Right click on it and choose “Open with”)
- Click on the text on the top of the screen. The firs section will turn yellow, and, in that section, you will need to replace the versioning 1.2 by 2.1 (3 different place as shown in the picture bellow)
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 2.1
- Access your translation engine (DeepL, etc) and download the XLIFF doc for translation
- Once the document is translated, download it back into “Your download”
- The translated document will end with “fr-ca.xlf”
- You need to repeat the same process as #8 and change it back from 2.1 version to 1.2 at the same tree places using Notepad++.
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 1.2
- Access back your copy of the Rise module that you have exported the XLIFF doc and click on “Import Translated text” and select your document that finishes with “fr-ca.xlf”.
- Update the label to “French”
- Close this window by clicking on the “Close” button on the top right corner.
- The module is translated and ready for French QA
- StuartOrson-a5bCommunity Member
Hoping that this can be fixed in an update soon?! 😏
- ThaïsCommunity Member
I tried this solution and i'm not able to upload it into deepl :( . anyone who experienced this as well?
- FelixFrankeCommunity Member
Hi Thais,
You are right, it does not work for many people. Has been discussed in some of the 66 answers above. If it was so easy, we would not have so many threads about this issue. Or if articulate got their behinds in gear and catapulted the export format into the 2020s. xliff 1.2 has been deprecated since 2014 (see here and links on that page)
I just stumbled across this: Maxprograms - XLIFF Manager
Haven't tried it, because I have just had HERO Translate installed on my computer, I think my IT will eat me alive if I ask them to install another program with the same purpose 😂😂
- TJBarber-a1e652Community Member
This is extremely upsetting to learn. Though I'm not surprised, I have been using Storyline in some capacity for 10 years and I have not once ever seen Storyline update a feature based on these user boards. It doesn't matter how significant of an issue it is, or how out of date their settings may be, the company just does not support it's user base who pay a predatory premium for the product.
- TomWhite-c03a2eCommunity Member
Hello, can anybody advise if the posted soultion from Stephanie does work as I cannot get this work when following the steps. Many thanks
- MaryKohlmannCommunity Member
For others who are struggling with this, I'll note that I tried the HeroTranslate solution Thor Melicher mentioned upthread and it's been working for translating my Rise courses. (Haven't experimented with Storyline.)
- FelixFrankeCommunity Member
Hi Mary, that is very good to know, my IT dept. have been vetting this for ages now, I hope I can get it soon. It would make translations so much easier...
- HansVerdoodtCommunity Member
Hi All,
I've been proposed a solution by Herotranslate that makes the link between Rise360/StoryLine and Deepl. Basically, this little software takes care of the concersion V1.2 - V2.1 in both directions and interfaces with Deepl for the translation. You need the Deepl API to be installed.
The free version of the Deepl API covers 500.000 characters per month and was sufficient for 6 language copies from my e-learning.
Herotranslate can be purchased through the Microsoft store for 20USD.
It works for me, this is a video that explains the process : Thor's HERO Apps - YouTube
- StephaneRajotteCommunity Member
How to change your versioning to translate your XLIFF doc for Rise. This is the process I use and it work.
- Log in to your Rise account using your credentials.
- Search the Rise module that needs to be translated.
- Click on the tree dot in the top right corner of the module.
- Select “Duplicate” and create a copy of the module.
- Access the copied module by clicking on it.
- Click on setting on the top bar
- On the Translation tab, click on “Export XLIFF File” button
- An XLIFF life has been downloaded in “Your Download”
- Open your XLIFF using Notepad++ (Right click on it and choose “Open with”)
- Click on the text on the top of the screen. The firs section will turn yellow, and, in that section, you will need to replace the versioning 1.2 by 2.1 (3 different place as shown in the picture bellow)
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 2.1
- Access your translation engine (DeepL, etc) and download the XLIFF doc for translation
- Once the document is translated, download it back into “Your download”
- The translated document will end with “fr-ca.xlf”
- You need to repeat the same process as #8 and change it back from 2.1 version to 1.2 at the same tree places using Notepad++.
- Click on save (third image .. hard drive) You now have an XLIFF version 1.2
- Access back your copy of the Rise module that you have exported the XLIFF doc and click on “Import Translated text” and select your document that finishes with “fr-ca.xlf”.
- Update the label to “French”
- Close this window by clicking on the “Close” button on the top right corner.
- The module is translated and ready for French QA
- sonia_nCommunity Member
Hi! I just tried this solution and it DeepL still can't read the file. Apparently, the file seems to DeepL to be password protected (check the print screen below). Any ideas on how to solve this? Thank you!
- JenntMcGloneCommunity Member
I have tried all of the above steps, but the document once opened in notepad is saving as text document and there isn't an option to save as XLF/XLIFF, any ideas how I can change this? Many thanks
- ThorMelicher-b5Community Member
With Notepad opened, do the following:
- Click File, Save All.
- Change the File Save as Type from .txt to All files.
- In the filename, add .xlf to the end.
- Click Save.
This should work but if it doesn't, you can then change the extension to .xlf from File Explorer. To do so, you may need to show the file extensions so you can do this:
Windows 11
- Open File Explorer.
- Navigate to the folder that has the file you would like to change.
- Click View from the menu bar.
- Click Show and then check File name extensions.
Windows 10 is the same as above but when you click View, you'll see File name extensions in the ribbon at the top.
Once you have the extensions shown, you can then rename the file and change the extension. Please be aware that the above steps will show extensions for all files. To go back, simply uncheck File name extensions from File Explorer.
Thor
- FelixFrankeCommunity Member
Hi Stephane,
thank you for the detailed description. The solution to simply "label" the xliff 1.2 file as an xliff 2.1 file with an editor has been posted in this forum before somewhere.
Nonetheless, I had my IT install notepad++ for me and tried it out, both with and without HTML tags in the xlf file.
Unfortunately, it does not work for me, or at least for my version of Deepl (I have the pro version). I get the message that the xlf file could not be read. Changing the file extension to .xliff does not change that.
Thinking about it, there must be more to different file versions than just a label.
So, it's back to copy-paste, or at least translating frame by frame, which is reasonably quick thanks to Deepl Pro. But it does take a long time...
It would be worth the effort of editing every single xlf file by hand if it worked, because articulate do not seem to have any intentions of changing their version of xlf file. Which in itself is a pretty poor show, if you ask me. But this discussion has been going on for years, and they seem to get away with it. ☹️
- ZsoltImre-fe8b0Community Member
That didn't work for me also. The version 1.2 and 2.1 are significantly different, by the standard definition the 2.1 is not backward-compatible with earlier versions.
- HansVerdoodtCommunity Member
We celebrate the 2 year aniversary of this request.
- TimoRaaska-2691Community Member
Hans, i have solution to this. Mail me timo.raaska@qreform.com i can tell more.
- TonyEdmeadesCommunity Member
Is there any update when the export for XLF v2.1 will be available please?
- ZsoltImre-fe8b0Community Member
+1 (or more) for ASAP support of xliff 2.1
As a multi-language company, for us it is essential to have support of xliff 2.1
For those who look for xliff1.2-compatible CAT tools, there is an other tool, "Phrase" (former Memsource). Professional tool, for professional price range, so I think that worth to buy only for those the translation is the daily BAU. (Dear Articulate, the training content creators are usually not translators, but if there is a tool for competitive price (ie DeepL), we want - have to - use that...)