Localization friendly request
I'd like to kindly request that the emoji be removed from the "Bye!" string.
When the label is exported to XLF, the emoji becomes gibberish and this becomes an issue in translation. Especially since the gibberish isn't recognized as an emoji on import. We then have to communicate to our clients that if they like the emoji, it won't be there when they import their translated labels from us, they will need to manually copy-paste it from another course.
Secondly, re-affirming a now 4-year-old+ discussion from elsewhere, that there should not be character limits in any fields. Scroll bars are a viable solution when over a certain count. When we translate content from our clients, they routinely use the full character counts, and many languages takes more 'words' to convey the same meaning. This leads to condensed translations that don't allow for the full meaning.
Function over form. When "looks" are placed before effective communication, it's a fail ('looks' has been the reason often cited by support for the character limits).
Thank you.